Exemple gn prépositionnel

Mi 72 יָשָׁר בָּֽאָדָם אָ֫יִן il n`y a aucun droit parmi les hommes; dans le sens de consistant, en spécifiant les constituants d`une idée collective, e. Est 138); דְּרַשׁ אֶל־ est 1110, & c. Aussi après des idées de comparaître, se manifestant, représentant, étant, dans le sens de comme, dans la capacité de (Prop. Nouveau רָאָה בְ à regarder, שָׁמַע בְּ à écouter (mais cf. Delitzsch sur ψ 352. GN 2013; 1 K 1023, cf. cf. Gesenius, thes. Les deux significations locales originales de cette préposition sont sur (ἐπί) [17] et plus (ὑπέρ, Super). Greek ἐν, le latin in, [7] et le Français en, e.

GN 239, 2918 (בְּרָחֵל); 30:16, 33:19, 34:15 (בְּזֹאת sur cette condition); 37:28; aussi, dans un sens plus large, GN 1828 בְּ pour l`amour de; 1 S 313. Constructions enceintes wgith אַֽחֲדֵי: nu 1424 équivalent à וַיְמַלֵּא לָלֶ֫כֶת אַֽחֲרָ֑י et il a fait plein de marcher i. Dans tous ces cas, le verbe (intransitif) interprété avec בְּ a une plus grande indépendance, et par conséquent plus d`emphase que le verbe interprété avec un accusatif direct; ce dernier transmet une sorte de spécification nécessaire de l`action, tandis que le nom introduit par בְּ est utilisé plutôt comme un complément purement adverbial. Dans le premier cas מִן־, et dans ce dernier (qui n`est pas si fréquent) אֶל־ se produit avant d`autres prépositions de place; cf. ex 195, & c. GN 2116, cf. cf. aussi נִלְחַם עַל־ Ju 917 = pour se battre pour quelqu`un, i. Nous ne devons pas considérer comme des prépositions combinées dans le sens ci-dessus soit les substantifs qui sont devenus prépositions seulement par leur Union avec des préfixes, comme לִפְנֵי avant, מִפְּנֵי, לְמַ֫עַן à cause de (mais e. GN 721 et toute chair est morte.

GN 416, & c. ex 114, & c. De l`idée de connexion avec quelque chose, être accompagné par quelque chose (voir n), est développé, enfin, l`utilisation instrumentale de בְּ, qui représente les moyens ou l`instrument (ou même l`agent personnel), comme quelque chose avec laquelle on s`est associé dans l`ordre pour effectuer une action; cf. DT 235, ψ 6613, 1 ch 1519 FF. DT 166, 1 K 1320, et une instance encore plus remarquable dans 8:30 אֶל־מְקוֹם שִׁבְתְּךָ אֶל־הַשָּׁמַ֫יִם. Jer 417, ψ 77, 2 ch 321; avec בְּ ψ 5519 il a racheté et a mis mon âme en paix, exactement comme ψ 1185; avec לְ ψ 747 ils ont profaner et jeter. Un exemple instructif de ceci est נָתַן קוֹל vocem emittere, pour prononcer une voix, aussi pour le tonnerre, tandis que dans נָתַן בְּקוֹלוֹ ψ 467 (68:34, Jer 128), נָתַן a un sens indépendant = il a tonné avec sa voix (i. allemand généralement par des composés avec un, e.

ZC 414 (cf. GN 4333 הָּ מַהּ אֶל־ de tourner dans l`étonnement à quelqu`un (cf. ici appartient également l`utilisation de מִן après les idées de restriction, de rétention, de refuser à l`un, fréquemment dans les expressions enceintes, que nous ne pouvons rendre que par des clauses finales ou consécutives complètes, e. DT 3324 , 1 S 1533, Ju 524 (donc surtout après l`idée de choisir sur [14] une plus grande classe, 1 S 228; cf. à la même classe appartient également l`inscriptionis lamedh (non traduisable en anglais, et à peine plus qu`un simple guillemet) qui introduit le libellé exact d`un inscription ou titre; ainsi est 81 écrire sur elle. Nil (au-dessus du niveau de l`eau; cf. parfois בְּ combiné avec un verbe de mouvement (à venir avec quelque chose), exprime l`idée d`apporter, e. L`idée d`une action comme s`étendant à quelque chose, avec en même temps l`idée secondaire de la participation à quelque chose, sous-tend enfin l`utilisation partitif de בְּ, e.

GN 31 subtil comme aucune autre des bêtes, & c. cf. aussi חָלַק בְּ pour donner une part de quelque chose , JB 3917; בָּנָח בְ à faire construire à, neh 44.